回顧去年Whiskylive會場,在Glenfarclas展區,看起來有點冷清的攤位,服務人員只有一位穿著蘇格蘭裙的老外,當我手裡拿著酒杯,心裡卻不知如何開口,腦海裡浮現的是一本叫做『如果我們的語言是威士忌』的書,由日本知名作家村上春樹所寫,就如同書裡描述的一樣,接下來的場景,一切就是那麼的美好……「如果我們的語言是威士忌,當然,應該就不必這麼辛苦了。我只要默默伸出酒杯,你接下來靜靜為我斟酒,事情就完成了。非常簡單,非常親密,也非常正確。」

      在威士忌的的市場裡,台灣展現出日益強大的消費實力,以及高尚的鑑賞能力,而得到世界各大廠商的重視;我覺得為了能夠更融入威士忌的文化,我們的語言也可以是英語,當然,事情就會一樣的簡單,一樣的親密,也一樣的正確。

      為了在展場跟老外溝通,我特別整理了一些簡單的英語會話,並請Ruby老師協助翻譯,以便在Whiskylive派上用場。

以下為虛構的模擬情境對話。

Chen: What are the whisky selections for the tasting today?

Scottish: All the tasting are for free except Glenfarclas 21 years and 25 years.

Chen: How much is a glass of Glenfarclas 25 years?

Scottish: It’s one hundred per glass.

Chen: Please give me a glass of Glendarclas 15 years.

Scottish: I’m sorry. We only offer Glenfarclas 17 years and “105” for now.

Chen: Please give me a glass of Glenfarclas 17 years then.

Scottish: No problem.

Chen: It’s amber color.  I think it’s colored.

Scottish: NoAll our whiskies are of natural color and non-chillfiltered.

Chen: It tastes like Sherry cask, doesn’t it.?

Scottish: Yes, It’s matured entirely in Spanish sherry cask.

Chen: Sherry monster! It’s so sweet.  I love it more than any other Macallan.

Scottish: That’s right. Many people said that Glenfarclas is probably the finest distillery in Speyside.

Chen: May I try the single cask whisky over there?

Scottish: I’m afraid not. The single cask whisky is for display only.

Chen: I want to try “105” then. Bye the way. Does it means 105 years or the 105th anniversary?

Scottish: Here you are. Whisky of 105 proof is about 60% alcohol. And it is bottled at Cask strength.

Chen: Wow!!!!!  This is powerfull stuff.   It’s complex and rich. This is an excellent whisky tasting experience. Thank you very much.

 

小陳: 請問你們可以提供哪些酒款讓我試飲?

老蘇: 格蘭花格21年和25 年需要付費品飲,其餘都是免費。

小陳: 請問格蘭花格251杯要多少錢?

老蘇: 1杯要100

小陳: 請你給我ㄧ杯格蘭花格15年。

老蘇: 很抱歉! 目前的時段只提供格蘭花格17年和‘105’

小陳: 那麼請你給我ㄧ杯格蘭花格17年。

老蘇: 沒問題。

小陳: 看起來是琥珀色的,我認為這是經過調色的。

老蘇: 不,我們的威士忌都是天然的顏色而且未經冷凝過濾。

小陳: 這嚐起來很像是雪莉桶的,是不是?

老蘇: 是的,100%西班牙雪莉桶熟成。

小陳: 這簡直是雪莉怪獸!而且甜甜的,我認為比麥卡倫還要好喝。

老蘇: 沒有錯,很多人都說格蘭花格可能是斯貝塞區裡最好的一家蒸餾場

小陳: 請問那些single cask whisky可以試喝嗎?

老蘇: 不行,這些單一酒桶威士忌是展示專用的。

小陳: 那麼我想試一試格蘭花格‘105’ 請問‘105’是指甚麼? 105年或是第105周年?

老蘇: ‘105度的威士忌等於60%的酒精濃度,它是原酒強度。

小陳: 哇…太強了!感覺很飽滿又複雜,    這是一次非常棒的品酒經驗,非常感謝您。

 

以下為本次參展蒸餾廠的讀音:

Ardbeg  (Pronounced: ard-BEG)

Arran  (Pronounced: ARran)

Auchentoshan  (Pronounced: OchunTOshun)

Amrut  (Pronounced: AM-rott)

Bowmore  (Pronounced: bow-MORE)

Bruichladdich  (Pronounced: brooikLADdie)

Bunnahabhain  (Pronounced: boona-HAAven)

Glencadam  (Pronounced: glen CAdam)

Glenfarclas  (Pronounced: glenFARclas)

Glen Grant  (Pronounced: just as it's written)

Glen Garioch  (Pronounced: glen GEErie)

Glenlivet  (Pronounced: glen LIV-et)

Glenmorangie  (Pronounced: glen-MO-ran-gy)

Glen Moray  (Pronounced: glen MOray)

Glenrothes  (Pronounced: glenROTHes)

Glen turner  (Pronounced: glentERner)

Highland Park  (Pronounced: HIGHl'nd park)

Macallan  (Pronounced: Mac-ALLEN)

Springbank  (Pronounced: just like that...)

Tobermory  (Pronounced: TO-ber-MORE-ee)

 

2013/9/1補述:絕版多年的村上春樹名著"如果我們的語言是威士忌"終於又再版了!喜歡蘇格蘭艾雷島威士忌的酒友絕對不容錯過,目前特價中,請上網購買。http://www.taaze.tw/book/pid/11100210245/detail.html

arrow
arrow

    formosa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()